《人過留痕:法國耶穌會檔案館藏上海耶穌會修士墓墓碑拓片》(2020)

ChineseCS
ChineseCS
ChineseCS
1444
文章
7
评论
2020年9月12日23:43:40 评论 37 1374字阅读4分34秒

This information is from Dr. Dudink @EUChina

 

Ye Nong & Shao Jian 葉農,邵建 (點校整理),

Renguo liuhen: Faguo Yesuhui dang’anguan cang Shanghai Yesuhui xiushi mu mubei tapian

人過留痕:法國耶穌會檔案館藏上海耶穌會修士墓墓碑拓片

(Traces As Left: Rubbings of Tombstones of Shanghai Jesuit Brothers in the French Jesuit Archives),

 

Canton / Macao / Shanghai: 暨南大学澳门研究院、澳门基金会、上海社会科学院历史研究所, 2020 (August), 173 p.,

ISBN 978-99937-1-283-1. With introductions by Jin Guoping 金國平, Xiong Yuezhi 熊月之, Thierry Meynard, and the editors.

 

For the table of contents, see https://publication.cip.gov.mo/file.ashx?image=image2&itemid=11998&m=1599473613

 

For these rubbings, see also the article 巴黎耶稣会档案馆藏上海圣墓堂墓碑拓片考释 by Wang Hao 王皓 in Zongjiaoxue yanjiu 宗教学研究 2017:6, pp. 221-227. The oldest tombstone (no. 18) is that of Pamphile Sinoquet SJ (辛斐禄 字 良 佐, 1798-1845) and the youngest (no. 50) that of Paul Beauchef SJ (濮永清 字水湄, 1835-1907).

According to Wang’s article, 136 of the 169 rubbings concern Jesuits, and 23 concern Chinese (diocesan) priests:

 

墓主身份数 目
耶稣会士136
不隶会修士23
巴黎外方传教会士4
圣方济各会士2
圣家会士1
圣奥斯定会士1
圣母圣心会士1
天主教主母会修士1
总计169

So the title of the present publication (2020) is not entirely correct: not all tombstones are of Jesuits (Western or Chinese); moreover, the English translation (‘brother’) of xiushi 修士 (member of a religious order or congregration) possibly suggests that there are only tombstones of ‘brothers’ (not-priests).

 

At the end (no. 170) there is the text of Xu Guangqi’s famous memorial (辨學章疏, 1616) which in 1676 Couplet had inscribed on a stele on the cemetery, with introduction by Xu’s grandsons 爾覺 and 爾爵 (上海縣城南耶穌會修士墓碑記).

继续阅读
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: