《拉丁语在中国:另一种中西文化交流史》(2025)

《拉丁语在中国:另一种中西文化交流史》
[奥]雷立柏  著
ISBN: 978-7-5604-5470-2
32开精装  定价:68.00元
2025年1月出版
图书简介

在华资深拉丁语学者雷立柏,通过爬梳研究中国历史上的拉丁语碑文、拉丁语出版物、拉丁语学校及图书馆,流传于中国的拉丁语歌曲和祈祷经文,中国学习拉丁语的历史人物和早期留学生,以及21世纪拉丁语在中国的新发展,溯源拉丁语在中国的传播史、接收史,形成一部以拉丁语为介质的中西文化交流史;开拓了语言史研究和文化交流史研究新视野、新领域。

 
图书目录

自序

拉丁语在中国的大事年表

导论:拉丁语的传播史

第一章:元朝之前的文化交流

一、甘肃骊靬和古罗马的兵团(legio)

二、“大秦”“拂林”和“佛郎”

三、“酪”和 lac(奶)的关系

四、修辞学的桥梁

五、《大秦景教流行中国碑》的拉丁语译文

第二章:元朝

一、元代的拉丁语石碑:最早的拉丁语文物

二、北京第一位拉丁语老师:孟高维诺

三、西方旅游家的拉丁语报告

第三章:明末清初的外国学者

一、早期的介绍者:罗明坚、利玛窦

二、金尼阁的《西儒耳目资》和汉字拼音

三、拉汉译者:阳玛诺、艾儒略、利类思

四、汉拉译者:殷铎泽、柏应理

五、朝廷里的拉丁语译员:徐日升

六、有关中国的拉丁语文献

七、传教士的双语墓碑

第四章:早期的中国拉丁语学者

一、钟鸣仁、游文辉等人

二、罗文藻

三、吴渔山

四、郑玛诺、沈福宗、樊守义

五、徐若翰和李安德

六、李自标

七、薛玛窦

第五章:16—20世纪的拉丁语学校

一、学习语言问题

二、印度和中国澳门的学院

三、中国台湾地区的早期学院

四、北京的“西洋馆”

五、天主教修院教育

六、大学教育

七、阿拉伯语和拉丁语在华的传播

第六章:20世纪的中国学者和名人

一、早期的奇才:黄伯禄

二、马相伯和拉丁语教学

三、李问渔和翻译工作

四、推动拉丁文字的学者

五、赵怀义、田耕莘和国际交流

六、方豪和拉丁语历史研究

七、谢大任——中国的伊拉斯谟?

八、天主教圣职人员和拉丁语在中国的推广

第七章:中国的拉丁语图书馆

一、北京的北堂图书馆

二、上海的徐家汇图书馆

三、河北省献县的拉丁语图书馆

四、其他地方的拉丁语图书馆

第八章:拉丁语歌曲和祈祷经文在中国

一、天主教的拉丁语经文和歌曲的传入

二、拉丁语歌本

第九章:拉丁语词典、教科书和期刊

一、汉拉词典

二、拉汉词典

三、拉丁语教科书

四、拉丁语期刊

第十章:拉丁语对现代汉语的影响

一、词汇的变化

二、句法的变化

三、人名、地名的翻译

四、拉丁语名著的翻译:从《几何原本》到《神

学大全》

第十一章:拉丁语在21世纪初的发展

一、出版物

二、大学、修道院和其他教学机构

三、学术会议

四、现代汉语和拉丁语的有趣故事

五、其他

附录一:罗明坚《大学》译文

附录二:为什么中国学生应该学习拉丁语?十个论点

文献选目

双语人名索引

继续阅读
历史上的今天
2 月
22
 
新书出版

《香港基督教史(1807-1997)》(2024)

《香港基督教史(1807-1997)》(2024) 書中進一步論述:基督教傳入香港的經過及其如何在香港生根和發展,教會於香港各個時期在醫療、教育、關顧弱小等方面的社會服務,以及在中國步向現代化進程中所...
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证