《晚明天主教翻譯文學箋注(全四卷)》

ChineseCS
ChineseCS
ChineseCS
1544
文章
7
评论
2015年5月13日09:01:51
评论
3,877 864字阅读2分52秒

作者: 李奭學 / 林熙強主編
出版社: 中研院文哲所
出版年: 2015-2
页数: 1600
定价: NT $2000
装帧: 精装
ISBN: 9789860433043

内容简介:

本書所謂「晚明」,斷自1583年利瑪竇抵達廣東,止於1647年衛匡國於南明永曆朝譯《逑友篇》。所選《交友論》、《聖若撒法始末》、《況義》、《天主聖教聖人行實》、《達道紀言》、《聖夢歌》與《輕世金書》等十七個文本,文學性強,天主教的色彩亦重, 乃典型的宗教文學,在中國翻譯史上皆具開山之功。所選諸作包括歐洲上古與中古最重要的聖傳,也有歐洲聖歌集、格言集、小品集與修辭學專集,更有歐人的勸學篇與散體敘事性虛構,無一又非屬當世奇書。希臘與羅馬時代的歐洲詩人與名哲名王亦側身其間,包括荷馬、柏拉圖、亞里士多德、西塞羅、亞歷山大與凱撒大帝等人;中世紀及文藝復興時代的名家亦有其人。他們搖身一變,在天主教耶穌會譯者筆下變成明末西方道德與宗教的代言人。本書集腋成裘,一一重現上述譯作的晚明原貌,並比對可得之原文,由專家詳說細剖,將中國翻譯史上這為人遺忘的一章招喚回來,使之以箋注本的形式再現於中文讀者眼前。

Table of contents not yet available on the internet. Of the 17 annotated texts it contains, the description (see below) mentions 8 titles. The remaining 9 titles will probably also include the other texts studied by Li Shixue in his Yi shu: Ming mo ye su hui fan yi wen xue lun 譯述: 明末耶穌會翻譯文學論 (2012) and not mentioned below: Xiqin quyi bazhang 西琴曲意八章, Chongyi tang ri ji suibi崇一堂日記隨筆, Shengmu xingshi 聖母行實 and Pixue 譬學 (a text studied also by Lin Xiqiang, see CCT database).

继续阅读
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: