跨越空间的文化(16-19世纪中西文化的相遇与调适)(精)
作者:复旦大学历史地理研究中心
出版社:东方出版中心
2010-05-01 第1版
2010-05-01 第1次印刷
开 本:16开
页 数:621页
目录
前言
在“跨越空间的文化”学术研讨会上的致辞
约翰・韦布的中国想象与复辟时代英国政治
眼见为实:克劳代尔的上海心景(1895―1896)
法国汉学家德理文的中国情结――
《语言自迩集》源流及其在日本的传播
晚清关于拉丁文语法的研究
传教士所参考的汉语字典
马礼逊《华英・英华字典》在日本幕末时代的传播与利用
方言、宗教文化与晚清地方社会――
1694年的《中国长城》与1697年的《中华大帝国研究》――
莱布尼茨时代的德国汉学
后中世纪时代关于中国的西方著名文献――包括对中国书籍的译介
1949年前中国学术界译介“瑞典中国学”篇目初编
卫匡国和他的两部著作:《中国新地图集》与《中国历史十卷》
班克斯爵士与中国
罗可可之风――17―18世纪西方文化对东方文化的接纳与调适
认识中国――马戛尔尼使节团的科学调查
19世纪初面对西洋宗教的朝鲜、日本与中国――以“黄嗣永帛书”
明末至澳门募葡兵的姜云龙小考――兼答熊熊先生对“e-考据”
崇祯年间招募葡兵新考
英人小斯当东与鸦片战争前的中英关系
走向世界:中国参加早期世界博览会的历史研究――
晚清科学技术的普及
从《同文算指》看李之藻对西学的“会通”与“调适”
虚拟课程真实教育――同文馆医学教育研究
从《西教纪略》到《教务纪略》
解读“中央之国”――八国联军美国将军魏礼森的《中国》一书
近代西方人眼中的中国传统教育与士人生活状况――戴存义夫人著《
清代帆船带回的日本书籍一安徽鲍氏《知不足斋丛书》
西学从东方来――《时时务报》“东文报译”与古城贞吉为中心
19世纪日本的外国学的变迁――从汉学、兰学到英学、德国学
《贸易通志》简述
艾儒略《万国全图》A、B二本见读后记
“混一图”与元代域外地理知识――对海陆轮廓图形的研究札记
记16―18世纪中西方舆图传递之二三事
鸦片、传教与帝国主义政治――
马礼逊的《中国杂记》――一个早期传教士揭开中国迷雾之路
怀疑远人:清前近代时期的禁教缘由及影响
求同求异,其质一也――
吴渔山嘉定账簿初探
晚清西学“汇编”与本土回应
《职方外纪》:世界图像与海外猎奇
评论