【摘要】:罗存德(Wilhelm Lobscheid,1822-1893)是十九世纪来华传教史上一位重要的人物,他编纂的四卷本《英华字典》(1866-1869)堪称是十九世纪综合性最强的双语辞典。该辞...
李益顺:《晚清期刊中的科学话语研究》(2014)
【摘要】:晚清期刊中的科学话语传播是在西学东渐、西力东侵的历史格局中进行,与科学话语传播结伴而行的是科学话语体系的建构。而晚晴科学话语体系的构建,经历了酝酿期、萌芽期与初步形成期三个不同的阶段。其中酝...
丁光:《慕雅德眼中的晚清中国(1861~1910)》(2013)
【摘要】:本文通过研究英国圣公会传教士慕雅德(Anhur Evans Moule,1836~1918)的档案和著述,从人文地理、历史事件、文化宗教三个方面详尽梳理他对晚清中国城市、政治事件、社会文化、...
龚昊:《传科学的传教士》(2014)
【摘要】:约翰·傅兰雅(John Fryer,1839—1928)是19世纪来到中国的一名英国传教士。从1861年到1896年的35年间,傅兰雅将他在中国的大部分时间都用于传播和普及科学,对近代中国科...
王妍红:《美国北长老会与晚清山东社会(1861-1911)》(2014)
【摘要】:近代西方基督新教从开始入华到最终落地生根,实际上有一个从“差会中心”倒“教会中心”、从传教士为主到中国基督徒为主艰难转变的历史趋势。之所以称作艰难,是因为虽然创建一个由中国基督徒主导的真正的...
尹翼婷:《近代中国妇女宣教运动研究》(2013)
【摘要】:本文从中国基督教史和性别史的交叉视角出发考察近代中国妇女宣教运动,重点分析东方女子教育促进会和英国圣公会女部的传教事业和本土女信徒的活动,通过对档案史料和相关杂志的梳理,重建妇女与中国基督教...
郭磊:《新教传教士柯大卫英译《四书》之研究》(2014)
【摘要】:自从罗明坚的《大学》拉丁文译本在16世纪的欧洲出版以来,至今已有400余年的历史。期间,介绍中国儒家经典《四书》的各种译本不时出现,从最初的天主教传教士汉学家的拉丁文译本,到后来的新教传教士...
洪云:《西方传教士与近代贵州(1861-1949)》(2014)
【摘要】:本文在中西文化交流的视角下,在广泛而深入查考地方文献、西文文献的基础上,较为全面地梳理了晚清至民国时期西方传教士记载和介绍贵州社会的著述及相关文献资料,综合运用与借鉴历史学、宗教社会学、跨文...
白鸽:《西方来华传教士对中国语言文字变革运动影响研究》(2013)
【摘要】:在中西方文化交流史上,明清时期来华的西方传教士担当了文化使者的角色,他们“文化传教”的策略虽然有其文化殖民的色彩,但在客观上给当时中国封建社会带来了西方先进的科学技术知识和思想意识,推动了中...
陈铃:《落幕:美国新教在华传教事业的结束(1945-1952)》(2013)
【摘要】:美国新教在华传教事业的结束,是近代中国基督教史上的一个标志性事件。它宣告西方新教在华差传时代的落幕,预示着中国教会独自走向艰难探索时期。它的结束,并非出于自愿,也不仅只有宗教意义上的单纯性,...